Translation of "qui nello" in English

Translations:

here at the

How to use "qui nello" in sentences:

Ha detto che Lisa Oberman era qui nello stesso periodo.
She said Lisa Oberman was here at the same time.
Prima è arrivato qui nello stesso modo?
Are you sure this is how you got there before?
Ma voi credevate che io avessi un Turbo Man qui nello studio?
Are you under the impression I have a Turbo Man doll here in the studio?
Vuoi dire che è qui nello scantinato?
You're saying he's down here in the basement?
Com'è che vi trovavate tutti e due in vacanza qui nello stesso momento?
What are the odds of you being in L.A. at the same time?
C'è anche qualcuno qui. Nello specchio.
There's also someone here in the mirror.
Abbiamo trovato che l'emorragia si verifica qui, nello strato esterno della corteccia cerebrale.
We're finding most of the haemorrhaging is coming from here, the outer layer of the cerebral cortex.
Ci sono due cose che prendiamo molto seriamente qui nello stato del Texas.
Now, there are two things we take very seriously here in the state of Texas.
E' davvero una pessima idea, che due paia di noi siano qui nello stesso momento.
It's a very bad idea, two sets of us being here at the same time.
Proprio qui... nello spazio tra le vertebre.
Right there--in between the vertebral spaces.
secondo i documenti presentati sul sito qui nello schermo il soldato Phillip Murch è stato rimandato a casa in Maryland nel marzo del 1971
According to the documents produced on the website here on the screen, Lance Corporal Phillip Murch was honorably discharged and shipped home to Silver Spring, Maryland... in March of 1971.
L'ubicazione e' da qualche parte qui nello stomaco.
The location is... somewhere in the stomach lining here.
Qui, nello spazio immaginario, non fa altro che lodare l'eroe per le sue doti erotiche e così via.
Here, she praises the hero within the fantasy-space all the time for his sexual capacities and so on.
E qui, nello stesso momento, un'altra meteora, sopra il Kentucky.
And here, same time, another meteor over Kentucky.
Chi farebbe per te il lavoro sporco? Chi ti aiuterebbe con i bambini e qui nello studio?
Who'll do the dirty work for you, who'll help you with the kids, and your practice?
Li ho portati qui nello stesso modo in cui ci ho portato voi.
I brought them here the same way that I brought you.
Potremmo essere stati qui nello stesso momento?
Might have been here at the same time?
E qui nello Yorkshire un uomo del popolo si e' alzato in piedi, in chiesa e ha detto:
And here in Yorkshire, And a man of the commons stood up in his own church
Ma tutti coloro che hanno viaggiato con te sull'autobus sono futuri visitatori di punti vendita, il che significa che involontariamente si entra nell'afflusso, perché diversi autobus arrivano qui nello stesso momento.
But all those who traveled with you on the bus are future visitors to outlets, which means that you involuntarily get into the very influx, because several buses come here at the same time.
Tre persone qui nello stesso momento e' un assalto.
Three people in here at the same time, - it's a stampede.
È venuto qui nello stesso periodo, il mese scorso?
You were here this time last month?
Con la giusta sincronizzazione dovrei riuscire ad attirarli tutti qui, nello stesso momento.
If I time it just right, I should be able to draw them all together here, at the exact same time.
C'è qualcuno che lavora per gli inglesi qui, nello stabilimento.
There is someone who works for the British here in the factory.
Non capisce gli inverni che avete qui nello Iowa.
She doesn't understand these Iowa winters you have.
Anch'io sono arrivata qui' nello stesso modo.
Oh, I came here just the same.
Non è abbastanza averla qui, nello stesso edificio.
It's not enough to have her here in the same building.
La cosa curiosa e' che il padre del ragazzo prese su una donna, che aveva avuto un incidente proprio qui, nello stesso giorno in cui suo figlio scomparve.
The curious thing is that the boy's father picked up a woman, who had had an accident right here, the same day his son disappeared.
Dato il suo recente scontro con la Chiesa... le farò una domanda qui... nello studio di Sua Santità.
Given your recent entanglement with the church, There is a question I'd like to ask you first, Here, in the office of his holiness.
Durante il summit Mayfield tiene gli incontri privati qui, nello studio.
During the summit, Mayfield holds his private meetings here, in the study.
E qui nello stato di New York.
And here and upstate New York.
Ora sono qui, nello stesso appartamento che avevo lasciato, per vivere con lui, davanti allo stesso specchio, 4 anni dopo.
And here I am: In the same apartment that I abandoned to live with him. In front of the same mirror.
E qui nello Stato dell'Iowa, dove iniziano le grandi battaglie.
And here in the great state of Iowa no less, where all great battles begin.
Kenzi e la vittima sono qui, nello studio.
Kenzi and the vic are here, in the office.
Sei una femminuccia che tiene il broncio qui nello scantinato, invece che fare qualcosa per risolvere il problema che ti affligge.
You're like a girl, sulking down here in the basement, instead of doing something about what's really bothering you.
Siamo arrivati qui nello stesso Esodo, e... da quando i miei genitori sono morti, e' la cosa piu' vicina a una famiglia che mi sia rimasta.
Um... we came here on the same pilgrimage, and ever since my parents died, he's the closest thing I have to family.
Tu e Jenna eravate qui nello stesso periodo?
You and jenna got here around the same time?
Pero' non dovrebbero forse cadere qui, nello stesso luogo in cui hanno tolto la vita il nostro caro cugino Sesto?
Yet should they not fall here, in the very place they robbed our beloved cousin Sextus of his life?
Ma se mi stai raccontando una storiella, ragazzo... non sara' piu' una bellissima giornata di sole qui, nello splendore dei laghi.
But if you're telling me a story, kid, this ain't gonna be such a beautiful, sunshiny day here in the splendor of the lakes.
Ha iniziato a giocare qui nello stesso periodo di Teller.
He started playing here around the same time Teller did.
Qui, nello splendido Yorkshire stiamo cercando una macchina che sia terribile ma che non sia a buon mercato.
Here, in the glorious surroundings of Yorkshire, we're going to look for a car that is terrible but not cheap.
Eccola qui nello stesso ospedale, un po' migliorata, 12 anni dopo, all'opera con pazienti dalla pediatria alla geriatria.
Here it is, back at home at that same hospital, developed a little further, 12 years later, working on patients from pediatrics to geriatrics.
Lavoro su una serie di piante della resurrezione, mostrate qui nello stato idratato e secco, per una serie di ragioni.
And I work on a variety of different resurrection plants, shown here in the hydrated and dry states, for a number of reasons.
E qui, nello Zambia, c'è pace.
And here, in Zambia, there is peace.
1.0293428897858s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?